Translation of "tenere gli occhi" in English


How to use "tenere gli occhi" in sentences:

Riesco appena a tenere gli occhi aperti.
I can barely keep my eyes open.
Dite di tenere gli occhi ben aperti.
Tell them to keep their eyes peeled.
Non ce la facevano più a tenere gli occhi aperti.
They could hardly keep their eyes open.
Credo, non ci sia altro che possiamo fare al momento, eccetto tenere gli occhi aperti.
I guess, there's not much more we can do right now, except, keep our eyes peeled.
Non riesco a tenere gli occhi aperti.
I am sorry. - I can't keep my eyes open.
Dopo tante notti insonni, ora non riesco a tenere gli occhi aperti.
After all those sleepless nights, now I can hardly keep my eyes open.
Un ubriaco che non riesce a tenere gli occhi aperti?
What do you think? A drunk, maybe can't wake up?
Nel frattempo, però, voi tre fareste meglio a tenere gli occhi aperti. intesi?
In the meantime, though, you three had best be looking after yourselves.
(trancese) Non ce la tate a tenere gli occhi aperti... lsa:
It's beautiful. - Hey, come on! Get in!
Comunque meglio tenere gli occhi aperti.
All the same best to keep your eyes open.
Il trucco è tenere gli occhi sulla palla, okay?
Now, the trick is to really keep your eye on the ball, okay?
il Percocequando le ginocchia mollano per il dolore... e l'Ambien quando non riesci a tenere gli occhi aperti.
Percocet's best for the knees that want to fall off. And Ambien is your friend when you just need to doze off.
Prova a tenere gli occhi aperti.
Try to keep your eyes open.
Magari potresti tenere gli occhi sulla pallina, papa'.
Maybe you should keep your eye on the ball, Papa.
Mi hai ordinato di tenere gli occhi aperti sul progetto.
You said keep a close eye on the project.
Dovete tenere gli occhi fissi su di me.
I need you guys to look at me and only me, OK?
Dobbiamo tenere gli occhi sulla palla in questo momento.
We need to keep our eye on the ball right now.
Devi tenere gli occhi sulla strada.
Keep your eyes focused on the road.
Devi tenere gli occhi aperti peri serial killer.
You have to keep an eye out for serial killers.
Mi farebbe un favore, non riesco neanche a tenere gli occhi aperti.
I'd be grateful. Can't hardly keep my eyes open.
Riuscivamo a malapena a tenere gli occhi aperti.
We could barely keep our eyes open.
Devo tenere gli occhi aperti per trovarti.
I'm supposed to be keeping my eye out for you. Aah!
Ho anche detto a McGee di tenere gli occhi aperti.
I also told McGee to keep his eyes open.
Non riesco a tenere gli occhi chiusi.
I don't do well with my eyes closed.
È da quell'estate che dico alla polizia locale di tenere gli occhi aperti.
So ever since that summer. I've been telling the local police to watch him.
Dica loro di tenere gli occhi aperti.
Tell them to be on the lookout.
Già, devo chiederle di tenere gli occhi su quello, se vogliamo discuterne.
Yeah, I'm gonna have to ask you... to stay on that, now, if we're gonna discuss this.
Devi tenere gli occhi sulla palla.
You have to keep your eye on the ball.
Si', e' bellissimo, ma... penso dovremmo tenere gli occhi sul nostro obiettivo, non credi?
Yeah, it's beautiful, but I think we should keep our eyes on the prize in here, don't you think?
Diro' ai miei di tenere gli occhi aperti.
I'll tell my people to keep their eyes peeled.
Suggerisco di tenere gli occhi sull'altro monitor.
I suggest you keep your eyes on the other screen.
Volevo dirti che ce la sto mettendo tutta per controllare i nervi e tenere gli occhi aperti.
So I just wanted to let you know that I've been working really hard on, you know, calming my nerves and keeping my eyes open.
Potreste tenere gli occhi aperti per noi?
You mind keeping an ear out for us?
Sì, insomma, lottano con tutte le loro forze per tenere gli occhi aperti.
Yeah, I mean, they fight with everything they have to keep their eyes open.
Perché continuate a tenere gli occhi chiusi?
Why do you keep your eyes closed, Florence?
L'ho avvertito della situazione, gli ho detto di tenere gli occhi aperti.
I gave him the heads up, told him to keep his eyes open on the ride.
E tenere gli occhi aperti per Dubois.
And keep an eye out for Dubois.
Informero' il CDC di tenere gli occhi aperti
I'll alert CDC to keep an eye out.
Il meglio che possiamo fare e' evitarlo il piu' possibile e tenere gli occhi aperti.
The best we can do now is avoid it as long as we can. Keep one step ahead.
Non sei di grande utilita' se non riesci nemmeno... a tenere gli occhi aperti.
You're no use if you can't even... Keep your eyes open.
Dobbiamo tenere gli occhi ben aperti, cazzo.
We need to be extremely fucking vigilant here.
Devi tenere gli occhi sulla palla, ok?
Just keep your eye on the ball.
Quindi, la grande domanda: tenere gli occhi sul premio, focalizzandosi a malapena sul traguardo, cambiava l'esperienza dell'esercizio?
So the big question, then: Did keeping your eyes on the prize and narrowly focusing on the finish line change their experience of the exercise?
Pensando potesse essere una specie enorme e sconosciuta di leone nord americano, Jefferson consigliò agli esploratori Lewis e Clark di tenere gli occhi aperti per questo misterioso predatore.
Thinking it might be huge unknown species of North American lion, Jefferson warned explorers Lewis and Clark to keep an eye out for this mysterious predator.
2.1562471389771s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?